What's with the drink sizes here? It seems every time I order I get corrected.
"Uh, no, you want a VENTI. GRANDE means MED-I-UM. Like, as in smaller than large," explains Ron, who stands behind the register with a concerned look upon his clean-shaven face.
"Well, excuse me, RON. I'm terribly sorry that all your drink sizes mean 'large' and that I'm inept at using Starbucks terminology - but can you just get me the largest size available ASAP?!" I am quite rude when I've only gotten 4 hours of sleep and must study for a midterm for at least 6 hours (minimum). Ronnie boy didn't even ask for my name to scribble across my Light Mocha frap cup, even though I'm sure he wanted to write "Bitch."
Now I love Starbucks just like any other All-American citizen. But tell me, why is an AMERICAN company using Italian to describe their beverage sizes? For example, Venti means "twenty" - in Starbucks lingo it translates to "large" as Ron was kind enough to point out.
I just think they're being snooty.
Also, another thing that bugs me about Starbucks is their new way of advertising. They no longer showcase their Tall, Grande, and Venti size prices. Just their Grande and Venti, as if Tall has flown out the window. In fact, I thought it had been discharged completely. But no, a friendly little asterisk showed that they still offered "Tall"...at the very bottom of the menu.
All I have to say is...hey, that ain't nice. Smart, but unkind.
I really feel like I should have chosen to go into advertising as a career.